21/02/12

Ave Maria ("tradurre a caso" ep. #01)

Il tema delle traduzioni mi affascina molto (ho letto persino ponderosi libri in argomento ) e mi diverte, soprattutto quando la pura e "beata" ignoranza, intesa in senso letterale, entra in gioco a fare danni e farsi beffe del malcapitato traduttore.
Per cui, proprio in questi giorni in cui un formaggio pecorino è disgraziatamente diventato "alla pecorina" , mi pare giusto lanciare il mio grido di dolore verso i continui maltrattamenti a cui viene sottoposta l'espressione, ammetto tipicamente americana, di "Hail Mary".
Faccio sfoggio della mia americanofila erudizione indicando che (1) "Hail Mary" corrisponde al nostro "Ave Maria" ed è quindi l'incipit di una celeberrima preghiera della liturgia Cattolica e che soprattutto (2) "Hail Mary pass" è una espressione comune del football americano che indica il passaggio alla disperata fatto negli ultimi secondi della partita, quando il quarterback lancia aaaaltooooo e luuuuungo nell'area di meta sperando che nel parapiglia che si crea la palla capiti nelle mani del ricevitore piuttosto che del difensore avversario. Dato il quasi totale fattore-C in gioco in questo schema, il lancio è appunto conosciuto come "passaggio dell'Avemaria", nel senso: non ci resta che pregare.


Ora, questa espressione in America è molto popolare (essendo il football lo sport nazionale) e quindi si verifica questa sfasatura, per cui colà l'allusione viene subito e immediatamente colta, mentre qui da noi sfugge e se si incappa - quasi sempre - in un traduttore frettoloso e/o poco attento, la frittata è fatta.

E nei videgiochi capita, di trovarla... riferita appunto a casi in cui si tratta di lanciare qualcosa con cui si colpisce qualcos'altro di parecchio lontano.

Due esempi visti di recente?
L'onorificenza di Gears Of War 3 (centrare col boomshot un nemico a non-mi-ricordo-più-quanti metri di distanza) è diventato un romaneggiante e misterioso "Ave". Ancora peggio hanno fatto i traduttori della guida strategica di Red Faction Guerrilla in cui il bonus multiplayer è stato reso con un agghiacciante SALUTATE MARY.

Poi non domandatemi più perchè preferisco giocare in inglese, eh!

Nessun commento:

Posta un commento